luật đất đai ở mỹ
LUẬT ĐẤT ĐAI. SỐ 24-L/CTN NGÀY 14/07/1993 CỦA QUỐC HỘI. Đất đai là tài nguyên quốc gia vô cùng quý giá, là tư liệu sản xuất đặc biệt, là thành phần quan trọng hàng đầu của môi trường sống, là địa bàn phân bố các khu dân cư, xây dựng các cơ sở kinh tế, văn hoá, xã hội, an ninh và quốc phòng;
Bài Mẫu Báo Cáo Thực Tập Luật Đất Đai Trong những năm qua, thực hiện đường lối đổi mới của Đảng đặc biệt là các chủ trương về đổi mới công tác tư pháp, hoạt động xét xử nói chung và hoạt động giải quyết các vụ án tranh chấp dân sự trong đó có các vụ án về tranh chấp đất đai đã đạt được nhiều thành tựu.
Luật sư Đất đai; Luật sư Hôn nhân; Báo chí và pháp luật ở Mỹ. Tác giả: Luật sư Lê Minh Trường; Sinh hoạt đầu tiên trong ngày của người dân Mỹ có lẽ là đọc báo, nếu không kể tiết mục vệ sinh cá nhân. Nhìn hình thức bên ngoài của tờ báo Mỹ trông rất đã con
Lục quân Mỹ đang đầu tư phát triển mẫu xe tăng MPF nhẹ hơn xe tăng chiến đấu chủ lực M1 Abrams. Được quảng bá tại hội nghị của Hiệp hội Quân sự Mỹ (AUSA) tổ chức tuần trước, MPF chỉ nặng 38 tấn - nhẹ hơn M1 Abrams 70 tấn - nên có thể tiếp cận những nơi mà M1
Để đảm bảo chủ nhà không tùy ý giết người và thoát tội bằng nguyên tắc lâu đài, pháp luật mọi bang ở Mỹ đều quy định nghĩa vụ chứng minh mình vô tội thuộc về bị cáo, không phải công tố viên. Bị cáo cần phải đưa ra được bằng chứng cho thấy mình đã hành động chính đáng và hợp pháp.
Comparatif Site De Rencontre Totalement Gratuit. Để thẩm định chính sách trưng dụng đất và đền bù cho người chủ, Nhã Trân tiếp tục lấy ý kiến của giới luật học về luật đất đai tại Việt Nam qua cuộc phỏng vấn Luật sư Bùi Quang Nghiêm, Luật Sư Đoàn "Đất đai là sở hữu toàn dân và do nhà nước thống nhất quản lý" Nhã Trân Chào LS Bùi Quang Nghiêm. Trước hết, xin hỏi ông là luật pháp của Việt Nam xác định như thế nào về quyền tư hữu đất? LS Bùi Quang Nghiêm Ở Việt Nam họ tách nhà với đất ra. Nhà là một trong những tài sản có trên đất, tài sản trên đất. Việt Nam ra luật đất đai lần đầu tiên vào năm 1985, khẳng định rằng "đất đai là sở hữu toàn dân và do nhà nước thống nhất quản lý", và có một nguyên tắc là "tôn trọng quyền sử dụng hiện tại của các cá nhân và của các tổ chức". Ở Việt Nam họ tách nhà với đất ra. Nhà là một trong những tài sản có trên đất, tài sản trên đất. Việt Nam ra luật đất đai lần đầu tiên vào năm 1985, khẳng định rằng "đất đai là sở hữu toàn dân và do nhà nước thống nhất quản lý" Luật sư Bùi Quang Nghiêm Nhã Trân Ông có thể cho biết chi tiết là quy định về quyền sở hữu đât như thế, theo tinh thần luật đất đai của Việt Nam, đã được ban hành vào thời điểm nào và trong hoàn cảnh nào ? LS Bùi Quang Nghiêm Sau khi thống nhất đất nước thì năm 1985, tức sau 10 năm, có luật đất đai đầu tiên. Trước năm 1954 ở Miền Bắc, theo tôi biết, là phụ thuộc vào nội dung luật của người Pháp. Người Pháp cũng công nhận là đất đai thuộc sở hữu tư nhân rồi, và ở Miền Nam - dưới chế độ Pháp thuộc hay là trong thời thuộc Mỹ - thì ở Miền Nam luật cũng quy định là đất đai thuộc sở hữu tư nhân, tức là tư nhân cũng có thể sở hữu đất đai trên toàn bộ nước Việt Nam. Chỉ có Miền Bắc sau năm 1954 và ở Miền Nam sau năm 1975 thì luật đều quy định là đất đai thuộc sở hữu toàn dân, do nhà nước thống nhất quản lý, và tôn trọng quyền sử dụng hiện tại của các cá nhân hoặc tổ chức mà đang sử dụng đất hay canh tác trên đất đó. Miền Nam - dưới chế độ Pháp thuộc hay là trong thời thuộc Mỹ - thì ở Miền Nam luật cũng quy định là đất đai thuộc sở hữu tư nhân, tức là tư nhân cũng có thể sở hữu đất đai trên toàn bộ nước Việt Nam. Luật sư Bùi Quang Nghiêm Nhã Trân Thưa ông, nhiều dư luận gần đây cho rằng quyền sở hữu đất được ấn định theo như luật đất đai của Việt Nam như vậy là nguyên nhân cội rễ của vấn đề tranh chấp đất và vấn đề khiếu kiện của dân oan. Vậy xin hỏi ông, là một luật gia với gần 30 năm hành nghề, quan điểm của ông là quyền này có hợp lý hay là bất cập? LS Bùi Quang Nghiêm Cái này thì có rất nhiều ý kiến khác nhau. Quyền sở hữu đất đai theo luật Việt Nam gây ra rất nhiều hệ luỵ cho quản lý cũng như cho người sử dụng đất đai. Nhưng, nói chung thì đã thành luật thì chúng ta phải tôn trọng nó. Tôi đồng ý rằng quyền sở hữu đất đai do luật Việt Nam cũng có yếu tố lịch sử mà nó hình thành ra cái quy định là đất đai thuộc sở hưu toàn dân do nhà nước thống nhất quản lý. Quyền sở hữu đất đai theo luật Việt Nam gây ra rất nhiều hệ luỵ cho quản lý cũng như cho người sử dụng đất đai. Nhưng, nói chung thì đã thành luật thì chúng ta phải tôn trọng nó. Luật sư Bùi Quang Nghiêm Nhã Trân Thưa ông, có phải là tại những nước tiến bộ hay là dân chủ thì quyền này không bị giới hạn như thế, có nghĩa là người chủ đất không những có quyền sử dụng đất mà còn có toàn quyền làm chủ đất đai của mình, và trong trường hợp cần trưng dụng đất thì chính phủ phải bồi thường hợp lý và thoả đáng cho người dân ? LS Bùi Quang Nghiêm Trên thế giới này họ tôn trọng quyền sở hữu đất đai của người nông dân đang canh tác trên đất như để trồng lúa, trồng hoa màu, làm vườn hoặc là xây nhà trên dó. Đất ở đô thị cũng vậy. Đất đang sử dụng thì đấy thuộc quyền sở hữu tư nhân của người ta. Có những điều kiện nhất định khi nhà nước lấy lại để xây dựng các công trình phúc lợi cho xã hội thì phải có một chính sách hay là phải có luật quy định rõ ràng về các loại đất để đảm bảo được rằng là nếu đất mà sinh lợi như nhau thì phải được đền bù giá trị như nhau. Trên thế giới này họ tôn trọng quyền sở hữu đất đai của người nông dân đang canh tác trên đất như để trồng lúa, trồng hoa màu, làm vườn hoặc là xây nhà trên dó. Đất ở đô thị cũng vậy. Đất đang sử dụng thì đấy thuộc quyền sở hữu tư nhân của người ta Luật sư Bùi Quang Nghiêm Phải mạnh dạn thay đổi luật đất đai Nhã Trân Thưa, theo ông thì luật đất đai của Việt Nam có cần phải được xem lại hay không? LS Bùi Quang Nghiêm Quyền sở hữu đất đai theo luật Việt Nam gây ra rất nhiều hệ luỵ cho nên là tôi đồng ý cần phải thay đổi luật đất đai, làm sao để đảm bảo cho người đang sử dụng đất, đặc biệt người nông dân, là đất đai thuộc sở hữu của họ. Khi nhà nước muốn lấy lại làm những công trình công ích thì phải có chính sách hay luật phải quy định một cách rõ ràng hơn để bớt đi thiệt hại của những người mà người ta đã sống gắn bó với đất đai vốn là tài sản của người ta đã có trên đất đó. Tôi hoàn toàn ủng hộ ý tưởng là phải thay đổi luật đất đai và công nhận quyền sở hữu tư nhân về đất đai, bởi vì đất đai là tư liệu sản xuất quan trọng nhất không những của nông dân mà còn của giới doanh nhân nữa. Cái quan điểm của đảng cộng sản và giới chính trị ở Việt Nam và ở các nước khác nó cũng thay đổi rồi, thì theo tôi, bây giờ chúng ta phải mạnh dạn thay đổi cả cái luật đất đai theo hướng là công nhận quyền sở hữu tư nhân về đất đai. Luật sư Bùi Quang Nghiêm Bây giờ nhà nước nên thừa nhận đất đai là thuộc sở hữu tư nhân. Những cái gì đất đai mà người dân đang sử dụng, nông dân đang sử dụng để trồng lúa, đang sử dụng làm vườn, ở thành phố người ta đang sử dụng làm nhà ở trên đó, thì đều thuộc sở hữu tư nhân. Tôi biết ở Việt Nam thì nó có hoàn cảnh lịch sử của nó. Chính hoàn cảnh lịch sử ấy đã đẻ ra cái luật đất đai 1985 và tồn tại đến bây giờ. Tôi thừa nhận cái đấy là một điều kiện lịch sử, nó đã xảy ra như thế. Nhưng mà bây giờ tình thế đã đổi khác rồi thì chúng ta phải quay lại cái điều hợp lý mà trên thế giới này họ đã làm. Nhã Trân Vâng. Và sự cải sửa này có thể sẽ giúp giải quyết các tranh chấp, khiếu kiện của dân chúng về đất đai lâu nay ? LS Bùi Quang Nghiêm Dạ. Vào những năm 1975-1985 quan điểm chính trị của Việt Nam về sở hữu tài sản ở Việt Nam nói riêng và nói chung là ở các nước xã hội chủ nghĩa Đông Âu lúc bấy giờ, cũng như ở Trung Quốc bây giờ, nó cũng có cái đặc thù của nó, tức là quy luật là phải từ sở hữu riêng thành sở hữu chung xã hội chủ nghĩa chứ không thể nào đi ngược đựơc. Nhưng mà sau khi Việt Nam thay đổi, tức là từ năm 1986 đến nay thì có rất nhiều khái niệm về tài sản và chính trị đã được thay đổi, thí dụ các thành phần kinh tế, rồi sở hữu tư nhân, luật công ty, vân vân, đã thay đổi rồi và nó khác với quan điểm chính thống xét vào thời điểm lịch sử trước năm 1975 cho đến năm 1986. Như vậy cái quan điểm của đảng cộng sản và giới chính trị ở Việt Nam và ở các nước khác nó cũng thay đổi rồi, thì theo tôi, bây giờ chúng ta phải mạnh dạn thay đổi cả cái luật đất đai theo hướng là công nhận quyền sở hữu tư nhân về đất đai.
Thứ ba, 07/08/2018 Nhiều thống kê cho thấy mức độ hiệu quả của nền kinh tế Mỹ dưới thời chính quyền Tổng thống Donald Trump. Nền kinh tế lớn nhất thế giới có tốc độ tăng trưởng 4,1% trong quý 2/2018, mức tăng lớn nhất kể từ năm 2014. Tỷ lệ thất nghiệp cũng giảm xuống gần mức thấp nhất trong vòng 50 năm qua. Có nhiều yếu tố dẫn đến sự tăng trưởng vượt bậc của nền kinh tế Mỹ, trong đó, yếu tố khó giải mã hơn là cách mà người Mỹ sử dụng đất đai của họ để tạo ra sự giàu có. 6 loại đất chính Mỹ có 48 tiểu bang liền kề trên một diện tích 1,9 tỷ mẫu Anh tương đương gần 769 triệu ha gồm các thành phố, trang trại, rừng và thảo nguyên mà người Mỹ sử dụng để nuôi sống mình, phát triển kinh tế và gây dựng nên những doanh nghiệp hàng đầu thế giới. Tham khảo từ các nghiên cứu, hình ảnh vệ tinh và phân loại từ các cơ quan chính phủ khác nhau, Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ USDA đã tiến hành chia đất đai tại Mỹ thành 6 loại chính Thảo nguyên/đồng cỏ, rừng, đất trồng trọt, khu vực sử dụng đặc biệt Special Use, khu vực hỗn hợp và khu đô thị, tương ứng với các màu sắc hiển thị ở bản đồ trên. Mặc dù dữ liệu không xác định theo vị trí chính xác như một thành phố, thay vào đó, mỗi ô vuông trên bản đồ là đại diện cho mẫu đất. Việc kết nối các ô vuông của từng tiểu bang lại với nhau có thể mang lại bức tranh tổng thể về cách thức sử dụng đất của chính phủ Hoa Kỳ. Nhìn tổng thể, đất canh tác/trồng trọt sẽ chiếm hơn 1/5 diện tích của 48 tiểu bang hợp lại. Trong khi đó, các thảo nguyên và đồng bằng sẽ tương đương hầu hết diện tích của miền Tây Hoa Kỳ; và tất cả các thành phố và thị trấn của Mỹ sẽ phủ kín diện tích của vùng Đông Bắc. Mặc dù khu vực đô thị chỉ chiếm 3,6% tổng diện tích của 48 tiểu bang liền kề, nhưng có đến 4 trong 5 người Mỹ sinh sống, làm việc và vui chơi ở đó. Với phần lớn dân số Hoa Kỳ ở các khu vực đô thị, không có gì ngạc nhiên khi những khu vực này có đóng góp rất lớn cho nền kinh tế. 10 khu vực đô thị hiệu quả nhất đã đóng góp khoảng 40% GDP của Mỹ trong năm 2016. >> Một dự án luật ở Hoa Kỳ trở thành luật như thế nào? Infographic Tốc độ đô thị hóa tại Hoa Kỳ cũng đang diễn ra nhanh chóng – với tỷ lệ trung bình khoảng 1 triệu mẫu Anh mỗi năm, diện tích tương đương với quy mô của 3 thành phố Los Angeles, Houston và Phoenix hợp lại. Số lượng các khu đô thị của Mỹ cũng tăng hơn gấp 4 lần so với thời điểm năm 1945. USDA xếp loại các công viên quốc gia, khu vực hoang dã, đường cao tốc, đường sắt và căn cứ quân sự là các khu vực sử dụng đặc biệt’ Special Use. Và một phân loại đất khác của USDA — khu vực hỗn hợp miscellaneous — bao gồm nghĩa trang, sân golf, đầm lầy, sa mạc và các khu vực khác có “giá trị kinh tế thấp”. Có hơn 100 triệu mẫu trong khu vực sử dụng đặc biệt’ là các công viên và vùng hoang dã, nơi mà hầu hết các hoạt động thương mại như khai thác gỗ, khai khoáng và chăn thả gia súc đều không được phép. Dành đất cho phát triển nông nghiệp Đất nông nghiệp chiếm khoảng 1/5 diện tích nước Mỹ. Tuy nhiên, diện tích đất thực tế được sử dụng để trồng thực phẩm cung cấp cho người Mỹ là nhỏ hơn nhiều – chỉ bằng kích thước của bang Indiana, Illinois và một nửa diện tích của bang Iowa cộng lại. Hơn 1/3 sản lượng thu hoạch ngô bắp được dành cho sản xuất ethanol làm cồn hoặc rượu. Hầu hết đất trồng trọt được sử dụng làm thức ăn chăn nuôi, xuất khẩu hoặc để hoang cho đất đai phục hồi. Trong khi Hoa Kỳ hưởng lợi từ thặng dư thương mại nông nghiệp, người Mỹ cũng nhập khẩu 15% sản phẩm thực phẩm và đồ uống của họ vào năm 2016. Hơn 30% trái cây và rau tươi người Mỹ tiêu thụ là đến từ các quốc gia khác, chủ yếu là Mexico và Canada. Số lượng đất của Hoa Kỳ được sử dụng để trồng các loại trái cây họ cam quýt là lớn hơn diện tích đảo Rhode. Hơn 1/3 diện tích đất của Hoa Kỳ được sử dụng để phát triển các thảo nguyên đồng cỏ – loại đất được sử dụng lớn nhất trong 48 tiểu bang cho đến nay. Và gần 25% diện tích đất đó được quản lý bởi chính phủ liên bang, hầu hết nằm ở phía Tây. Đó là quỹ đất mở để dành cho người dân thuê để chăn nuôi và trả một khoản phí. >> Cuộc sống của người nông dân Mỹ có những điều gì thú vị? Loài vật được chăn thả trên các thảo nguyên đồng cỏ bát ngát này chính là bò sữa. Khu vực nằm giao nhau giữa thảo nguyên và đồng bằng được sử dụng để sản xuất thức ăn chăn nuôi, có 41% diện tích đất ở các bang liền kề dùng làm các mục đích xoay quanh chăn nuôi. Khai thác gỗ bền vững Đất lâm nghiệp là loại đất chính cuối cùng được phân loại bởi USDA. Các khu rừng và đất lâm nghiệp không được bảo vệ chiếm khoảng 1/4 diện tích Hoa Kỳ. Theo Cục Lâm nghiệp Hoa Kỳ, thu hoạch gỗ hằng năm thường đạt khoảng 11 triệu mẫu Anh. Nhưng nhờ canh tác tái sinh, khối lượng khai thác gỗ của Hoa Kỳ tăng khoảng 1% mỗi năm trong giai đoạn từ năm 2007-2012. Công ty Weyerhaeuser là chủ sở hữu tư nhân lớn nhất của các khu rừng lâm nghiệp ở Mỹ. Với 12,4 triệu mẫu Anh, công ty này kiểm soát 2,3% nguồn cung gỗ bán trên thị trường, một khu vực gần bằng diện tích của Tây Virginia. Đặt tất cả các phần đó lại với nhau, bản đồ này sẽ đưa đến cách nhìn chân thực về cách thức sử dụng đất của Hoa Kỳ. Phần lớn diện tích đất Mỹ phục vụ cho các mục đích cụ thể, chẳng hạn như 2 triệu mẫu Anh dành cho các sân golf hoặc 3 triệu mẫu Anh cho các sân bay… Trên cơ sở tỷ lệ phần trăm, tỷ lệ tăng trưởng đô thị vượt trội so với tất cả các loại hình sử dụng đất khác. Một khu vực tăng trưởng khác là đất thuộc sở hữu của những gia đình Mỹ giàu có. Theo tạp chí The Land Report, kể từ năm 2008, số lượng đất thuộc sở hữu của 100 chủ đất tư nhân lớn nhất nước Mỹ đã tăng từ 28 triệu mẫu lên 40 triệu mẫu, lớn hơn diện tích của cả bang Florida. Có thể thấy, Mỹ phân chia các loại đất thành các khu vực phát triển rất cụ thể. Chẳng hạn, có vùng trồng trọt chuyên để cung cấp trong nước, có vùng chỉ chuyên trồng các loại cây phục vụ cho xuất khẩu có giá trị cao; bên cạnh các khu rừng do Chính phủ Liên bang quản lý, cũng có các khu rừng để dành cho thuê lại phục vụ sản xuất lâm nghiệp; trong khi đó, các vùng thảo nguyên cỏ, vùng đồng bằng luôn được Mỹ quan tâm và bảo vệ diện tích không bị thu hẹp bởi các mục đích sử dụng khác. Nguồn Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ; Bộ Nội vụ Hoa Kỳ; Cục Điều tra Dân số Hoa Kỳ; Chính quyền tiểu bang; American Farmland Trust; Hiệp hội giám đốc sân golf của Mỹ; Dịch vụ Thống kê Nông nghiệp Quốc gia của USDA; Điều tra Nông nghiệp USDA; Cục quản lý đất đai Hoa Kỳ; Dịch vụ rừng của Hoa Kỳ; Weyerhaeuser Co .; Tạp chí Land Report. Theo Bloomberg, Chân Hồ biên dịch Xem thêm
Cơ quan chức năng Việt Nam mới đây nhìn nhận Luật Đất đai hiện hàng còn nhiều bất cập, vướng mắc… cần sửa đổi để phù hợp thị trường, tránh khiếu kiện. Thông tin vừa nói được đưa ra tại Hội thảo về những vướng mắc, bất cập trong Luật Đất đai năm 2013 và giải pháp sửa đổi, bổ sung nhằm bảo đảm quyền và lợi ích tổ chức, cá nhân được tổ chức tại Hà Nội hôm 14/9/2022. Ông Nguyễn Quang Tuyến, Trưởng khoa Pháp luật kinh tế - Trường Đại học Luật Hà Nội khi phát biểu tại Hội thảo cho rằng, việc sửa đổi Luật Đất đai 2013 cần đảm bảo tính thống nhất, đồng bộ và hài hòa giữa Luật Đất đai và các đạo luật khác có liên quan… đây là giải pháp tránh khiếu kiện liên quan đất đai. Tình hình thực tế này đã âm ỉ bùng nổ suốt hơn 20 năm qua kể từ khi Việt Nam bắt đầu hội nhập với thế giới, nhưng lại không hội đủ yếu tố để mà giống như các nước trong đó. Yếu tố quan trọng nhất mà không có là kinh tế thị báo Nguyễn Ngọc Già Nhà báo độc lập Nguyễn Ngọc Già nhận định với RFA về vấn đề này từ Sài Gòn hôm 20/9 “Vấn đề đất đai nói chung và luật đất đai nói riêng đối với Việt Nam hiện nay có thể nói là vô cùng phức tạp. Bởi vì mấy lý do, thứ nhất luật đất đai nó dính dáng đến 20 luật khác. Thứ hai đất đai ở Việt Nam thì tất cả mọi người đều biết, được định nghĩa là sở hữu toàn dân do nhà nước trực tiếp thống nhất quản lý. Trên thực tế sở hữu này là sở hữu của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam. Chính sở hữu này đã đẩy xung đột của người dân và nhà nước lên cao. Tình hình thực tế này đã âm ỉ bùng nổ suốt hơn 20 năm qua kể từ khi Việt Nam bắt đầu hội nhập với thế giới, nhưng lại không hội đủ yếu tố để mà giống như các nước trong đó. Yếu tố quan trọng nhất mà không có là kinh tế thị trường.” Trên thực tế cho đến nay, Hoa Kỳ và nhiều quốc gia khác ở phương Tây chưa công nhận Việt Nam có kinh tế thị trường. Thứ ba, theo Nhà báo Nguyễn Ngọc Già, vì không có kinh tế thị trường nên vấn đề đất đai suốt hàng chục năm qua chỉ làm lợi cho các tập đoàn bất động sản, nhà nước thì thu được tiền sử dụng đất, nhưng dân thì không có gì, gần như mất hết, thậm chí là mất mạng… Ông Già cho rằng, đây là một bằng chứng không thể chối cãi khi hầu hết các tập đoàn lớn nổi tiếng hiện nay ăn nên làm ra toàn bộ từ bất động sản. Phó Chủ tịch MTTQ Việt Nam Nguyễn Hữu Dũng tại Hội thảo cho biết bất cập trong Luật Đất đai năm 2013 thể hiện rõ khi bảng giá đất tại một số địa phương mới bằng khoảng 65% so với giá thị trường. Ảnh minh họa chụp tại TPHCM trước đây. AFP PHOTO. Trong khi nhà nước cưỡng chế đất của dân luôn đưa ra bảng giá đất thấp hơn nhiều so với giá thị trường, thì giá tính thuế khi người dân chuyển quyền sử dụng đất luôn bị cơ quan chức năng tìm cách nâng lên. Đơn cử trong quý I năm 2022, cứ năm hồ sơ mua bán đất tại TPHCM thì một bị cơ quan thuế buộc phải nâng giá chuyển nhượng đã khai lên sát giá thị trường, nhằm thu được thuế nhiều hơn. Việc cơ quan thuế TPHCM trả hồ sơ mua bán nhà đất vì bị cho là 'khai giá quá thấp' đã giúp ngân sách nhà nước thu thêm 147 tỷ đồng tiền thuế trong quý I. Một người giấu tên vì lý do an ninh chuyên kinh doanh bất động sản ở Sài Gòn, khi trả lời RFA liên quan vấn đề này cho biết cũng có khung giá đất, tuy nhiên rất chênh lệch với giá thị trường, có khi chỉ bằng 20% giá thị trường “Có khung giá chứ, hàng năm thì mọi tỉnh thành phố, kể cả phường luôn có quy định. Ví dụ như Thủ Đức có phường Linh Đông, Linh Chiểu, Linh Xuân... Ở Mỹ Tho cũng quy định luôn và chi tiết đến từng đường, ví dụ như mặt tiền đường Hà Huy Giáp mặt tiền từ đoạn nào đến đoạn nào thì giá bao nhiêu? Quẹo vô hẻm thì theo hệ số hẻm xa, hẻm gần, hẻm một xẹt, hai xẹt... Nhưng khung giá với thực tế luôn luôn cách nhau nhiều, vì không cập nhật... Giá Nhà nước luôn luôn thấp hơn giá thực tế 1/3, 1/2... có những cái đặc biệt 1/10, 1/5 giá thị trường.” Theo Luật Đất đai hiện hành, đất đai thuộc sở hữu toàn dân... nhưng do Nhà nước đại diện chủ sở hữu và quản lý. Việc chuyển nhượng và kinh doanh đất đai được khuyến khích để đảm bảo nền kinh tế vận hành theo các nguyên tắc thị trường. Tuy nhiên, do quy định không rõ ràng đã dẫn đến nhiều bất cập trong thực tế quản lý. Sửa Luật Đất đai thì phải làm sao công nhận quyền sở hữu của người dân bao gồm ba quyền năng dân sự cơ bản thứ nhất là quyền chiếm hữu, thứ hai là quyền sử dụng và thứ ba là quyền định đoạt, chứ không phải là một cơ quan nhà nước nào định sư không muốn nêu tên Một luật sư ở Việt Nam không muốn nêu tên vì lý do an ninh, nói với RFA hôm 20/9 về những bất cập liên quan Luật Đất đai “Cụm từ đất đai sở hữu toàn dân, do Nhà nước thống nhất quản lý’ nó giống như cái quái thai của nhân loại. Của toàn dân là của ai? Toàn dân là ai, mà tại sao nhà nước thống nhất quản lý? Mà Nhà nước nào quản lý… cấp xã, cấp huyện, cấp tỉnh hay cấp trung ương để mà sử dụng hết quyền của Nhà nước để tước đoạt đất của người dân. Thông thường tài sản có ba quyền cơ bản, thứ nhất là quyền chiếm hữu, rồi đến quyền sử dụng và quyền định đoạt… Nhưng đối với đất đai chỉ là chiếm hữu và sử dụng thôi, còn định đoạt là của Nhà nước.” Nên theo luật sư này, quyền định đoạt của người dân chỉ mang tính hình thức. Ông nếu ví dụ so sánh “Ví dụ công chức Việt Nam có tiền qua Mỹ mua đất được không? Được chứ… Trung Quốc qua Mỹ mua đất cũng được. Mỹ không sợ Trung Quốc mua đất rồi thành đất của Trung Quốc. Nhưng riêng đối với Việt Nam, họ đẩy mạnh tính dân tộc và nói rằng nước ngoài vô mua đất sẽ thành đất của nước ngoài… Điều đó không đúng, người ta đều có những quy định về quyền sở hữu rõ ràng, khi mà Nhà nước muốn thu hồi đất để làm gì đó thì Nhà nước phải bồi thường thỏa đáng, chứ không phải một một mét vuông bằng giá một que kem sau đó bán hàng triệu, thậm chí hàng tỷ giống như những khu đất vàng tại Sài Gòn và Hà Nội. Như vậy quyền sử dụng đất của người dân, nếu người ta không đồng ý bán, thì Nhà nước tước đoạt bằng vấn đề cưỡng chế.” Như vậy để mà nói sửa Luật Đất đai thì theo luật sư này, phải làm sao công nhận quyền sở hữu của người dân bao gồm ba quyền năng dân sự cơ bản thứ nhất là quyền chiếm hữu, thứ hai là quyền sử dụng và thứ ba là quyền định đoạt, chứ không phải là một cơ quan nhà nước nào định đoạt. Nhà báo Nguyễn Ngọc Già nhận định thêm “Một điểm nữa là sửa luật đất đai hiện nay dường như có vẻ là nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam họ đang cố gắng để làm sao thu ngân sách lên thêm. Chứ còn tính đến quyền lợi của người dân sao cho bớt thiệt thòi thì tôi chưa thấy. Điểm nữa rất quan trọng trong luật đất đai chính là giá đất. Bây giờ họ nói cố gắng đưa giá đất sát với giá thị trường, thì thử hỏi giá thị trường ai chi phối? Ai thao túng? Ai định giá thị trường đây? Tất cả đều nằm trong nhóm lợi ích, lợi ích của những tập đoàn tiếng tăm.” Nói tóm lại, Nhà báo Nguyễn Ngọc Già cho rằng, Luật Đất đai mà Việt Nam đang cố gắng sửa chữa là một bài toán vô cùng phức tạp, mà cho tới nay không thể có lời giải.
Ông Thủy là người Việt Nam nhưng đã định cư ở Mỹ về VN cưới vợ đồng thời mua một căn nhà ở huyện Y để vợ chồng sinh sống. Ông Thủy muốn đứng tên sở hữu quyền sử đất và nhà ở được không? Nếu ông Thủy thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà để bán tại Việt Nam. Nếu dự án được duyệt thì cơ quan nào có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất đối với ông Thủy? Người Việt Nam định cư ở Mỹ muốn mua căn nhà và đứng tên quyền sử dụng đất tại Việt Nam được không? Điều kiện để người Việt Nam định cư ở Mỹ được phép mua nhà và đứng tên quyền sử dụng đất tại Việt Nam là gì? Người Việt Nam định cư ở Mỹ muốn thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà để bán tại Việt Nam thì cơ quan nào có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất? Người Việt Nam định cư ở Mỹ muốn mua căn nhà và đứng tên quyền sử dụng đất tại Việt Nam được không?Theo quy định tại điểm đ khoản 1 điều 169 Luật Đất đai 2013 như sau"Điều 169. Nhận quyền sử dụng đất1. Người nhận quyền sử dụng đất được quy định như sau ...c Tổ chức, hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư được nhận chuyển quyền sử dụng đất thông qua nhận tặng cho quyền sử dụng đất theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 174 và điểm e khoản 1 Điều 179 của Luật này, trừ trường hợp quy định tại Điều 191 của Luật này;d Tổ chức, hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư được nhận chuyển quyền sử dụng đất thông qua nhận thừa kế quyền sử dụng đất;đ Người Việt Nam định cư ở nước ngoài thuộc diện được sở hữu nhà ở tại Việt Nam theo quy định của pháp luật về nhà ở được nhận chuyển quyền sử dụng đất ở thông qua hình thức mua, thuê mua, nhận thừa kế, nhận tặng cho nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất ở hoặc được nhận quyền sử dụng đất ở trong các dự án phát triển nhà ở...."Theo căn cứ trên thì Người Việt Nam định cư ở nước ngoài nói chung mà thuộc diện được sở hữu nhà ở tại Việt Nam thì sẽ được nhận chuyển quyền sử dụng đất ở thông qua việc mua nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất Việt Nam định cư ở Mỹ muốn mua căn nhà và đứng tên quyền sử dụng đất tại Việt Nam được không? Hình từ InternetĐiều kiện để người Việt Nam định cư ở Mỹ được phép mua nhà và đứng tên quyền sử dụng đất tại Việt Nam là gì?Theo đó thì khoản 2 Điều 7 Luật Nhà ở 2014 quy định"Điều 7. Đối tượng được sở hữu nhà ở tại Việt Nam1. Tổ chức, hộ gia đình, cá nhân trong Người Việt Nam định cư ở nước Tổ chức, cá nhân nước ngoài quy định tại khoản 1 Điều 159 của Luật này."Đồng thời theo quy định tại Điều 8 Luật Nhà ở 2014, người Việt Nam định cư ở nước ngoài thuộc đối tượng được sở hữu nhà ở tại Việt Nam phải đáp ứng được các điều kiện sau - Phải được phép nhập cảnh vào Việt Nam;- Có nhà ở hợp pháp thông qua hình thức mua, thuê mua nhà ở thương mại của doanh nghiệp, hợp tác xã kinh doanh bất động sản sau đây gọi chung là doanh nghiệp kinh doanh bất động sản; mua, nhận tặng cho, nhận đổi, nhận thừa kế nhà ở của hộ gia đình, cá nhân; nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất ở trong dự án đầu tư xây dựng nhà ở thương mại được phép bán nền để tự tổ chức xây dựng nhà ở theo quy định của pháp luật;Do đó, ông Thủy được quyền đứng tên trên Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất nếu đáp ứng đủ điều kiện Việt Nam định cư ở Mỹ muốn thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà để bán tại Việt Nam thì cơ quan nào có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất?Nếu ông Thủy thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà để bán tại Việt Nam thì thẩm quyền giao đất, theo Điều 59 Luật Đất đai 2013"Điều 59. Thẩm quyền giao đất, cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định giao đất, cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất trong các trường hợp sau đâya Giao đất, cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất đối với tổ chức;b Giao đất đối với cơ sở tôn giáo;c Giao đất đối với người Việt Nam định cư ở nước ngoài, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài theo quy định tại khoản 3 Điều 55 của Luật này;d Cho thuê đất đối với người Việt Nam định cư ở nước ngoài, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài theo quy định tại điểm đ và điểm e khoản 1 Điều 56 của Luật này;đ Cho thuê đất đối với tổ chức nước ngoài có chức năng ngoại Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định giao đất, cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất trong các trường hợp sau đâya Giao đất, cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất đối với hộ gia đình, cá nhân. Trường hợp cho hộ gia đình, cá nhân thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất nông nghiệp để sử dụng vào mục đích thương mại, dịch vụ với diện tích từ 0,5 héc ta trở lên thì phải có văn bản chấp thuận của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trước khi quyết định;b Giao đất đối với cộng đồng dân Ủy ban nhân dân cấp xã cho thuê đất thuộc quỹ đất nông nghiệp sử dụng vào mục đích công ích của xã, phường, thị Cơ quan có thẩm quyền quyết định giao đất, cho thuê đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này không được ủy quyền."Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định giao đất, cho thuê đất đối với dự án của ông Thủy.
Tải về Luật Đất Đai 2013 - văn bản tiếng Anh - the Land Law TẠI ĐÂY THE NATIONAL ASSEMBLY - SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness Law No. 45/2013/QH13 Hanoi, November 29, 2013 LAND LAW Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Land Law. Chapter 1. GENERAL PROVISIONS Article 1. Scope of regulation This Law prescribes the regime of land ownership, powers and responsibilities of the State in representing the entire-people owner of land and uniformly managing land, the regime of land management and use, the rights and obligations of land users involving land in the territory of the Socialist Republic of Vietnam. Article 2. Subjects of application 1. State agencies that exercise the powers and perform the responsibilities of the representative of the entire-people owner of land, and perform the tasks of unified state management over land. 2. The land users. 3. Other subjects involving land management and/or use. Article 3. Interpretation of terms In this Law, the following terms are construed as follows 1. Land parcel means a land area delimited by boundaries determined on the field or described in dossiers. 2. Master plan on land use means the distribution and zoning of land by use space in serve of the objectives of socio-economic development, national defense, security, environmental protection and climate change adaptation based on the land potential and land use demands of all sectors and fields, for each socio-economic region and administrative unit in a defined period of time. 3. Land use plan means the division of a master plan on land use according to periods of time for implementation during the period of the master plan on land use. 4. Cadastral map is a map that shows the land parcels and related geographic elements, and is made according to administrative units of communes, wards or townships, and certified by a competent state agency. 5. Land use status quo map is a map that demonstrates the distribution of various types of land at a specified time, and is made according to each administrative unit. 6. Land use-planning map is a map made at the beginning of a planning period, which demonstrates the distribution of various types of land at the end of that planning period. 7. The State allocates land use rights below referred to as the State allocates land means that the State issues decisions on land allocation to hand land use rights to subjects having land use demand. 8. The State leases land use rights below referred to as the State leases land means that the State decides to hand land use rights to subjects having land use demand under contracts on land use right lease. 9. The State recognizes land use right means that the State hands land use right to a person that is using stably the land not allocated or leased by the State, through the grant of a certificate of land use right, ownership of houses and other land-attached assets for the first time, for a certain land parcel. 10. Transfer of land use rights means the transfer of land use rights from one person to another by ways of exchange, transfer, inheritance or donation of land use rights, or capital contribution with land use rights. 11. The State recovers land means the State decides to recover land use rights from a person that is allocated land use rights by the State, or from a land user that violates the land law. 12. Land compensation means the State returns the value of land use rights for the recovered land area to land users. 13. Remaining land investment costs include costs for ground fill-up and leveling and other directly related costs that can be proved to have been invested in land and have not been retrieved by the time the State recovers the land. 14. Support when State recovers land means the State provides assistance to persons having land recovered, in order to stabilize their livelihood, production and development. 15. Registration of land, houses and other land-attached assets means the declaration and acknowledgement of the legal status of land use rights, ownership of houses and other land-attached assets, and the land management right over a certain land parcel, in the cadastral records. 16. Certificate of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets is a legal certificate in which the State certifies the lawful land use rights and ownership of houses and land-attached assets of the person who has land use rights and ownership of houses and land-attached assets. 17. Land statistics means that the State, based on the cadastral records, sums up and evaluates the land use status at the time of making statistics, and the land-related changes between two statistical times. 18. Land inventory means that the State, based on the cadastral records and on the field, investigates, sums up and evaluates the land use status at the time of conducting inventory, and the land-related changes between two inventory times. 19. Land price means the value of land use rights calculated per unit of land area. 20. Value of land use rights means the monetary value of land use rights over a specified land area in a specified land use term. 21. Land use levy means an amount of money that a land user shall pay to the State when being allocated land with the collection of land use levy by the State, permitted to change the land use purpose, or having land use rights recognized by the State. 22. Land information system means the system consisting of information technology technical infrastructure, software, data and processes and procedures which are developed to collect, store, update, process, analyze, synthesize and track land information. 23. Land database means a collection of land data that are arranged and organized to serve the access to, use, management and update by electronic devices. 24. Land dispute means a dispute over the rights and obligations of land users among two or more parties in a land relationship. 25. Land destruction means acts of topographically deforming land, reducing land quality, polluting the land, causing the loss or reduction of the land usability according to a determined purpose. 26. Public non-business unit means an organization established by a competent state agency or by a political organization or a socio-political organization, having the function of carrying out public services in accordance with law. 27. Economic organizations include enterprises, cooperatives or other economic organizations as prescribed by the civil law, excluding foreign-invested enterprises. 28. Land for construction of underground facilities means a land area used for construction of underground facilities that are not parts of works constructed on the ground. 29. Land-using household means those who share a marital, family or foster relationship as prescribed by the marriage and family law, are living together and have joint land use rights at the time of being allocated land or leased land, or having land use rights recognized by the State; or receiving transfer of land use rights. 30. Household or individual directly engaged in agricultural production means a household or an individual that has been allocated, leased agricultural land, or having agricultural land use rights recognized by the State; or has received transfer of agricultural land use rights, and generates stable income from agricultural production on that land. Article 4. Land ownership Land belongs to the entire people with the State acting as the owner’s representative and uniformly managing land. The State shall hand over land use rights to land users in accordance with this Law. Article 5. Land users Land users may be allocated land or leased land, have land use rights recognized by the State, or receive transfer of land use rights in accordance with this Law, including 1. Domestic organizations, including state agencies, people’s armed forces units, political organizations, socio-political organizations, economic organizations, socio-politico-professional organizations, social organizations, socio-professional organizations, public non-business organizations, and other organizations as prescribed by the civil law below referred collectively to as organizations; 2. Domestic households and individuals below referred collectively to as households and individuals. 3. Communities, including Vietnamese communities residing in the same village, street quarter or similar residential area sharing the same customs and practices or the same family line. 4. Religious establishments, including pagodas, churches, oratories, shrines, monasteries, abbeys, religious schools, head offices of religious organizations, and other religious establishments. 5. Foreign organizations with diplomatic functions, including diplomatic representative missions, consulates, other foreign representative agencies with diplomatic functions recognized by the Vietnamese Government, representative missions of organizations of the United Nations, inter-governmental agencies or organizations, and representative missions of inter-governmental organizations. 6. Overseas Vietnamese as prescribed by the nationality law. 7. Foreign-invested enterprises, including 100% foreign-invested enterprises, joint-venture enterprises, Vietnamese enterprises in which foreign investors purchase shares, merge or acquire in accordance with investment law. Article 6. Land use principles 1. Compliance with master plan and plans on land use, and use for proper purposes. 2. Economy, effectiveness, environmental protection, and causing no harm to the legitimate interests of adjacent land users. 3. Land users may exercise their rights and perform their obligations within the land use term in accordance with this Law and other relevant laws. Article 7. Persons taking responsibility before the State for land use 1. Heads of organizations, foreign organizations with diplomatic functions, or foreign- invested enterprises, shall take responsibilities for the land use by their organizations. 2. The chairpersons of the People’s Committee of communes, wards or townships shall take responsibilities for the use of agricultural land for public purposes; the use of non-agricultural land which is allocated to the People’s Committees of communes, wards or townships below referred to as commune-level People’s Committees for the purpose of construction of the People’s Committee offices, public facilities in serve of culture, education, health, physical training and sports, entertainment, recreation, markets, cemeteries, graveyards and other public facilities in the locality. 3. The representatives of resident community, who are the heads of villages or street quarters, or the persons appointed under agreement of resident community, shall be responsible for the use of the allocated or recognized land of the community. 4. Heads of religious establishments shall be responsible for the use of land allocated to the religious establishments. 5. Heads of households shall be responsible for the land use by the households. 6. Individuals and overseas Vietnamese shall be responsible for their land use. 7. The persons who shares, or represents a group sharing, land use rights, shall be responsible for the use of that land. Article 8. Persons who are assigned management over land for which they shall be responsible before state 1. Heads of organizations shall be responsible for land management in the following cases a Organizations assigned to manage public facilities, including roads, bridges, culverts, sidewalks, water supply and drainage systems, irrigation systems, dikes and dams; squares, statues and monuments, and memorial stela; b Economic organizations assigned to manage land used for investment projects in the form of build- transfer BT and other forms prescribed by the investment law; c Organizations assigned to manage land with water surface of rivers and land with special- use water surface; d Organizations assigned to manage the land fund recovered under decisions of competent state agencies. 2. The chairpersons of commune-level People’s Committees shall be responsible for the management over land used for public purposes which they are assigned to manage and land that has not been allocated or leased in the locality. 3. The chairpersons of People’s Committees of provinces or centrally run cites shall be responsible for the management of unused land on uninhabited islands in their localities. 4. The representatives of resident community shall be responsible for land allocated to the resident community for management. Article 9. Encouragement of investment in land The State shall promulgate policies to encourage land users to invest labor, materials and capital in, and apply scientific and technological achievements to, the following activities 1. Land protection, improvement and fertilization. 2. Reclamation of waste and unused land, seaward encroachment, use of empty land, bare hills and unused land with water surface in accordance with master plans, plans on land use. 3. Development of infrastructure to increase land value. Article 10. Land classification Depending on use purpose, land is classified into the following types 1. Agricultural land, including a Land for cultivation of annual crops, including paddy land and land for cultivation of other annual crops; b Land for cultivation of perennial trees; c Production forest land; d Protective forest land; e Special-use forest land; f Aquaculture land; g Salt-production land; h Other agricultural land, including land used to build greenhouses and other building types for cultivation purpose, including fanning not directly on the land, or to build breeding facilities for cattle, poultry and other animals as permitted by law; land for cultivation, breeding and aquaculture for the purpose of learning, research or experimentation; land for planting and nursing seedlings and breeders, and land for growing flowers and ornamental plants. 2. Non-agricultural land, including a Residential land, including rural residential land and urban residential land; b Land for construction of offices; c Land for national defense or security purpose; d Land for construction of non-business facilities, including land for construction of offices of non-business organizations; land for construction of cultural, social, health, education and training, physical training and sports, science and technology, and diplomatic facilities and other non-business facilities; e Land for non-agricultural production and business, including land for industrial parks, industrial clusters, export processing zones; land for trading and service; land of non-agricultural production establishments; land used for mining activities; and land for production of building materials, and pottery; f Land used for public purposes, including land used for transport including airports, airfields, inland waterway ports, maritime ports, rail system, road system and other transport facilities; irrigation; land with historical-cultural relics or scenic spots; land for community activities or public entertainment and recreation; land for energy facilities; land for post and telecommunications facilities; land for markets; land for waste dumping and treatment, and land for other public facilities; g Land used by religious establishments; h Land used for cemeteries, graveyards, funeral service centers and cremation centers; i Land with rivers, streams, canals, springs and special-use water surface; k Other non-agricultural land, including land for motels, tents and camps for workers in production establishments; land for construction of warehouses and houses to store agricultural products, plant protection drugs, fertilizers, machinery and tools for agricultural use, and land for other buildings of land users which are used for non-commercial purposes and not attached to residential land. 3. Unused land, including land of types for which land use purposes have not been determined yet. Article 11. Bases for determining land types The determination of a land type must be based on the following grounds 1. The certificate of land use rights, or certificate of house ownership and residential land use rights which is granted before December 10, 2009; and the certificate of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets; 2. Papers on land use rights prescribed in Clauses 1, 2 and 3, Article 100 of this Law, for the cases in which the certificates mentioned in Clause 1 of this Article have not yet been granted. 3. Decisions on land allocation, land lease or permission for change of land use purpose issued by competent state agencies, for the cases in which the certificates mentioned in Clause 1 of this Article have not yet been granted. 4. For the cases in which papers prescribed in Clauses 1, 2 and 3 of this Article are not available, the determination of land type must comply with the Government’s regulations. Article 12. Strictly prohibited acts 1. Encroaching, occupying or destroying land. 2. Violating publicized master plans and plans on land use. 3. Failing to use land, or using land for improper purposes. 4. Failing to comply with law when exercising the rights of land users. 5. Receiving transfer of agricultural land use rights exceeding the quota set for households and individuals as prescribed by this Law. 6. Using land, exercising land transactions without registration with competent state agencies. 7. Failing to perform or fully performing financial obligations toward the State. 8. Abusing positions and powers to act against land management regulations. 9. Failing to provide land information or providing incorrect land information as prescribed by law. 10. Obstructing, or causing difficulties to, the exercise of the rights of land users as prescribed by law. Chapter 2. RIGHTS AND DUTIES OF THE STATE INVOLVING LAND SECTION 1. RIGHTS OF THE STATE INVOLVING LAND Article 13. Rights of the representative of the land owner 1. To decide on master plans, plans on land use. 2. To decide on land use purposes. 3. To prescribe land use quotas and land use terms. 4. To decide on land recovery and land requisition. 5. To decide on land prices. 6. To decide on hand-over of land use rights to land users. 7. To decide on financial policies on land. 8. To prescribe the rights and obligations of land users. Article 14. The State shall decide on land use purposes The State shall decide on land use purposes through master plans and plans on land use, and permit the change of land use purposes. Article 15. The State shall prescribe land use quotas and land use terms 1. The State shall prescribe land use quotas, including allocation quotas for agricultural land, allocation quotas for residential land, recognition quotas for recognition of residential land use rights, and quotas for receiving transfer of agricultural land use rights. 2. The State shall prescribe land use terms in the following forms a Long-term and stable use; b Definite-term use. Article 16. The State shall decide on land recovery or requisition 1. The State shall decide to recover land in the following cases a For the purpose of national defense or security; socio-economic development for the national or public interest; b Land recovery due to violations of the land law; c Land recovery due to termination of land use in accordance with law, voluntary return of land, or the risk of threatening human life. 4. The State shall decide to requisition land in case of extreme necessity to perform national defense and security tasks, or in cases of war or emergency circumstances, or to prevent and combat natural disasters. Article 17. The State shall allocate land use rights to land users The State shall allocate land use rights to land users in the following forms 1. Decision on allocation of land without the collection of land use levy, and allocation of land with the collection of land use levy. 2. Decision on lease of land with annual rental payment, and lease of land with one-off rental payment for the entire lease period. 3. Recognition of land use rights. Article 18. The State shall decide on land prices 1. The State shall prescribe the principles and methods for land valuation. 2. The State shall promulgate land price brackets and tables, and decide on specific land prices. Article 19. The State shall decide on financial policies involving land 1. The State shall decide policies on financial collection and spending involving land. 2. The State shall performs the regulation of the added value from land which does not originate from land user’s investment through tax police, land use levy, land rent, investment in infrastructure, and support policies for persons having land recovered. Article 20. The State shall prescribe the rights and obligations of land users The State shall prescribe the rights and obligations of land users in conformity with the forms of land allocation, land lease, recognition of land use rights, land use origin and financial obligations of land users. Article 21. Exercise of the rights of the land owner representative 1. The National Assembly shall promulgate laws and resolutions on land; decide on national master plans and plans on land use; and exercise the supreme right to supervise over land management and use nationwide. 2. People’s Councils at all levels shall exercise the right to adopt local master plans and plans on land use before submitting them to competent agencies for approval; to adopt land price tables and land recovery to implement socio-economic development projects for the national or public interest in their localities, according to their competence prescribed in this Law; and to supervise the implementation of the land law in their localities. 3. The Government and People’s Committees at all levels shall exercise the rights of the land owner representative according to their competence prescribed in this Law. SECTION 2. RESPONSIBILITIES OF THE STATE FOR LAND Article 22. Contents of state management over land 1. Promulgating law normative documents on land management and use and organizing the implementation thereof. 2. Determining administrative boundaries, compiling and managing administrative boundary records and making administrative maps. 3. Surveying, measuring, making cadastral maps, land use status quo maps and land use planning maps; surveying and assessing land resources; and surveying for land pricing. 4. Managing master plans and plans on land use. 5. Managing land allocation, land lease, land recovery and change of land use purposes. 6. Managing compensation, support and resettlement upon land recovery. 7. Land registration, compiling and managing cadastrial records, and granting certificates of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets. 8. Making land statistics and inventories. 9. Developing the land information system. 10. Financial management on land and land prices. 11. Managing and supervising the exercise of rights and performance of obligations by land users. 12. Inspecting, examining, supervising, monitoring and assessing the observance of the land law, and handling violations of the land law. 13. Disseminating and educating about the land law. 14. Settling land-related disputes; settling complaints and denunciations involving land management and use. 15. Managing activities of providing land-related services. Article 23. Responsibilities for state management over land 1. The Government shall perform the unified state management over land nationwide. 2. The Ministry of Natural Resources and Environment shall take responsibility before the Government for the unified state management over land. Related ministries and ministerial-level agencies shall, within the scope of their respective tasks and powers, assist the Government in performing the state management over land. 3. People’s Committees at all levels shall perform the state management over land in their localities according to their competence prescribed in this Law. Article 24. Land management agencies 1. The system of land management agencies shall be organized uniformly from central level to local level. 2. The Ministry of Natural Resources and Environment is land administration agency at the central level. Land management agencies at the local level shall be set up in provinces and centrally run cities, and in districts, towns and provincial cities; land-related public service organizations shall be set up and operate in accordance with the Government’s regulations. Article 25. Cadastral civil servants in communes, wards and townships 1. Communes, wards and townships must have civil servants performing cadastral work in accordance with the Law on cadres and civil servants. 2. Cadastral civil servants in communes, wards and townships shall assist commune-level People’s Committees in local land management. Article 26. The State’s guarantees for land users 1. State protects the lawful rights to use land and land-attached assets of land users. 2. State grants the certificates of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets to land users who are eligible as prescribed by law. 3. When State recovers land for national defense or security purpose; or for socio-economic development for the national or public interest, land users shall be entitled to compensation, support and resettlement as prescribed by law. 4. State adopts policies in the form of vocational training, change of occupation and job seeking to facilitate for persons directly engaging in agriculture, forestry, aquaculture or salt production and having no land for production due to land use restructuring or economic restructuring. 5. The State does not recognize the reclaim of land which has been allocated to others in accordance with the State’s regulations in the process of implementing the land policy of the State of the Democratic Republic of Vietnam, the Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam and the State of the Socialist Republic of Vietnam. Article 27. Responsibilities of the State for residential and agricultural land applicable to ethnic minorities 1. To adopt policies on residential land and land for community activities for ethnic minorities in conformity with their customs, practices and cultural identities and the practical conditions of each region; 2. To adopt policies to facilitate for ethnic minorities who are directly engaged in agricultural production in rural areas to have land for agricultural production. Article 28. Responsibilities of the State for the building up and provision of land information 1. To build up and manage the land information system and guarantee the right to access to the land information system for organizations and individuals. 2. To promptly announce and publicize available information in the land information system for organizations and individuals, except confidential information as prescribed by law. 3. To notify administrative decisions and acts in the field of land administration to organizations and individuals whose lawful rights and interests are affected. 4. Competent state agencies and persons in land administration and use shall facilitate and provide land information for organizations and individuals in accordance with law. .................... Tải về để xem toàn văn Luật Đất Đai 2013 - văn bản tiếng Anh - the Land Law TẠI ĐÂY Tham khảo thêm Luật Đất đai mới nhất và các văn bản hướng dẫn thi hành
luật đất đai ở mỹ